1. In the reading, Steiner writes that "There are originals we no longer turn to because the translation is of a higher magnitude". Do you agree with this sentiment and can you think of any examples in which this has happened?
2. What do you think of Steiner's cycle of translation (Trust > Aggression > Incorporation)?
3. What do you think of Steiner's image of "invade, extract, and brings home"? Do you think that translation is so gruesome as he describes, like a "open-cast mine left an empty scar in the landscape"?
No comments:
Post a Comment