Out of the elements of the translation process talked about in the article (title, lead paragraph, metaphors, etc.), what do you struggle with the most? What do you spend the most time on?
One of the aspects Riggs touches upon is metaphors and the difficulties of translating them over. Do you agree with changing metaphors so they become easier to understand for the target audience, or adding metaphors to make the text clearer? Or do you believe a translator should stay as faithful to the original work as possible?
Alex
No comments:
Post a Comment