AI translation can't think, or at least how a human does, outside of what is given to it because it has to formulate a situation with what is presented. If you give a google translate a passage with context about its situation, it still won't be able to understand it. Unlike if you give AI a chessboard with pieces, it will be able to find the best move for that turn. There are things between the lines that AI or google translation can't understand. Even words that have multiple meanings or meanings that aren't explicitly written in dictionaries won't be translated correctly. AI in its current state won't be able to translate elegant sentences into another language (I don't even think it can translate Shakespeare into modern English) but maybe in the distant future it can, but maybe by the time that happens AI might have already taken over the world. Who knows.
Machine translation example:
山路来て なにやらゆかし 菫草
Come on the mountain road
閑さや 岩にしみいる 蝉の声
The voice of a cicada squeezing into a quiet rock
秋深き 隣は何を する人ぞ
What do you do next to me in the deep autumn?
Brian
No comments:
Post a Comment