It's clear that currently, Google translate stands no chance against someone actually well versed in the language in terms of precision and understanding, since AI have yet the capability to think. The ways that machines learn is through the accumulation of data and simulation, it works well for black and white things such as chess or Go, where through countless simulation and history, a best move can be calculated. But for something like language where different expressions exist or phrases can have double meanings, then one's own judgement is important in order to understand the underlying meaning. Right now it's impossible but who knows what will happen.
Machine Translation Examples
注文しても空振りが多く、キャベツおかわりしても1時間来ない。そもそも焼き方が下手。やったことは無いがここで食べ放題はやめた方が良さそう。
(Translated by Google)
Even if you place an order, there is a lot of swinging, and even if you change cabbage, it will not come for an hour. In the first place, how to bake is poor. I've never done it, but it seems better to stop all-you-can-eat here.
8階のせいか空いています。
安くていいですね
(Translated by Google)
It is on the 8th floor, I am free.
It's good to cheap
Jon
No comments:
Post a Comment