The article made a very good point in mentioning that machines cannot translate elegantly. Machine translation is a computer taking a set of words and following a script void of feeling, native intuition or better judgment. For my example, I chose a dictionary/translation website that I found useful in translating phrases and words/kanji that jisho.org cannot process. *these short passages are from my final project*
ーAriel
白樺林に囲まれたお部屋心地よい静寂に癒される。日常から離れた一軒宿ならではの、心地よい静寂に包まれた時間をお過ごしください。
Birch Shirakabayashi Hayashi is surrounded by a gentle and healed with a quiet silence. Have a few days left from everyday life, and spend a lot of time wrapped in a pleasant silence of the comfortable quietness
本館の中にある古民家を移築再生した重厚なお造りのお部屋で角部屋で、明るく広い間取りになっております。It is a bright and large distance in a corner room in a heavy built room that has relieved an old housing in the main building.
Ariel
No comments:
Post a Comment